¿COMO TRADUCIRÍAS ESTO? (SOLO TRADUCTORES PROFESIONALES O GENTE QUE SEPA)?

"The pages themselves had been authored based on the quirks of the dominant browsers of the day, primarily Netscape 4 and Internet Explorer 4."

gracias desde ya.
¿COMO TRADUCIRÍAS ESTO? (SOLO TRADUCTORES PROFESIONALES O GENTE QUE SEPA)?

Respuestas:

"Los autores basaron las páginas a la medida de los navegadores dominantes en aquella época que eran principalmente el Netscape 4 y el Internet Explorer 4."


Las páginas en si, habian sido escritas basadas en las peculiaridades de los navegadores dominantes del día, primordialmente "Netscape 4", e "Internet Explorer 4".

of the day= del día, de este tiempo, en aquel tiempo, en esa temporada


Las paginas mismas habían sido escritas basadas en las singularidades de los navegadores dominantes de esos días,primordialmente Netscape 4 e Internet Explorer 4.

Had been:habían sido

Quirk:singularidad,rareza,peculiaridad


Las mismas páginas se había escrito sobre la base de las peculiaridades de los navegadores dominantes de la época, principalmente Netscape 4 y Internet Explorer 4


"Las propias páginas había escrito sobre la base de las peculiaridades de los navegadores dominantes de la época, sobre todo 4 de Netscape e Internet Explorer 4."
que te sea de mucha ayuda