¿como se diria coucheo empresarial en ingles?

lo que pasa es que no se como se traduce coucheo, porfa ayuda
¿como se diria coucheo empresarial en ingles?

Respuestas:

De hecho, la palabra "coucheo" no existe. Muchas personas lo usan pero es un anglicismo no reconocido por la RAE.

El término correcto en español es "entrenamiento" y aplica a más ámbitos que el empresarial, y para cada uno, evidentemente se le añade el adjetivo que mejor describa los objetivos de dicho entrenamiento o capacitación, como precisamente "entrenamiento empresarial".

La palabra en inglés es "coaching".

Hasta pronto